John 11:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога чу дека е болен, тогаш остана два дена во местото, каде што се наоѓаше.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога чу дека е болен, тогаш остана уште два дни во местото каде што се наоѓаше.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И кога чу дека е болен, остана тогаш уште два дена во местото, каде се наоѓаше.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сепак, откако слушна дека Лазар е болен, Тој остана уште два дена таму каде што беше.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога чу дека е болен, тогаш остана уште два дни во местото каде што се наоѓаше.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кога, пак, чу дека е болен, тогаш остана уште два дена во местото каде што се наоѓаше.