John 13:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Бидејќи Он знаеше кој ќе Го предаде, па затоа и рече: »Не сите сте чисти.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Бидејќи Тој знаеше кој ќе го предаде, па затоа и рече: „Не сте сите чисти.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто знаеше кој ќе Го предаде, затоа и рече: „Не сите сте чисти!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус знаеше кој ќе Го предаде и затоа рече: „Сите не сте чисти“.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Бидејќи знаеше кој ќе го предаде, па затоа и рече: „Не сте сите чисти.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Бидејќи знаеше кој ќе Го предаде, па затоа и рече: „Не сте сите чисти.“