John 13:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Штом го рече ова, Исус се возмути во душата, посведочи и рече: »Вистина, вистина ви зборувам дека еден од вас ќе Ме предаде.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Штом го рече ова, Исус, потресен во духот, посведочи и рече: „Вистина, вистина ви зборувам дека еден од вас ќе Ме предаде.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Штом го рече тоа, Исус се возбуди во духот, па посведочи и рече: „Вистина, вистина ви велам: дека еден од вас ќе Ме предаде.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Откако го рече ова, Исус длабоко се натажи и рече: „Ова што ќе ви го кажам е вистина: еден од вас ќе Ме предаде!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Штом го рече ова, Исус, потресен во духот, посведочи и рече: „Вистина, вистина ви зборувам дека еден од вас ќе Ме предаде.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Штом го рече ова, Исус се вознемири во духот, посведочи и рече: „Вистина, вистина ви велам дека еден од вас ќе Ме предаде.“