John 13:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но, бидејќи Јуда го чуваше ковчежето, некои помислија дека Исус му рече: »Купи што ни треба за празникот!« или да раздаде нешто на сиромасите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но, бидејќи Јуда го чуваше ков­че­жето, некои помислија дека Исус му ре­че: „Купи што ни треба за празникот!“ или да раздаде нешто на сиромасите.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но, бидејќи кај Јуда беше благајната, некои помислија дека Исус му рече: „Купи што ни е потребно за празникот!” или да раздаде нешто на сиромасите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Јуда беше задолжен за ќесето со пари, па некои помислија дека Исус му порачува да купи се што е потребно за празникот, или да им даде нешто на сиромасите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но, бидејќи Јуда го чуваше ковче­жето, некои помислија дека Исус му ре­че: „Купи што ни треба за празникот!“ или да раздаде нешто на сиромасите.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но бидејќи Јуда го чуваше ковче­жето, некои помислија дека Исус му ре­че: „Купи го она што ни е потребно за празникот!“ или да даде нешто на сиромасите.