John 13:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кога тој излезе, Исус рече: »Сега се прослави Синот Човечки и Бог се прослави во Него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кога тој излезе, Исус рече: „Сега се прослави Синот Човечки и Бог се прослави во Него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога излезе, Исус рече: „Сега се прослави Човечкиот Син, и Бог се прослави во Него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога Јуда излезе, Исус рече: „Сега Синот Човечки ќе биде прославен и Тој ќе Му донесе слава на Бог.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кога тој излезе, Исус рече: „Сега се прослави Синот Човечки и Бог се прос­лави во Него.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кога тој излезе, Исус рече: „Сега се прослави Синот Човечки и Бог се прос­лави во Него.