John 14:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Му одговори Исус: »Толку време сум со вас, и не си ли Ме познал, Филипе? Кој Ме видел Мене, Го видел Отецот, и како ти велиш: ‚Покажи ни Го Отецот?‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Му одговори Исус: „Толку време сум со вас, и зар не си Ме познал, Филипе? Кој Ме видел Мене, Го видел Отецот, па како ти велиш: ‚Покажи ни Го Отецот?‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Исус му рече: „Толку време Сум со вас и не Ме позна, Филипе? Кој Ме видел Мене, Го видел и Таткото; тогаш како велиш ти: ‘Покажи ни Го Таткото!’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус му одговори: „Филипе, долго време сум со вас. Зар не знаеш кој сум Јас!? Секој што Ме видел Мене, Го видел небесниот Татко. Како можеш да кажеш:? Покажи ни Го небесниот Татко‘?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Му одговори Исус: „Толку време сум со вас, и зар не си Ме познал, Филипе? Кој Ме видел Мене, Го видел Отецот, па како ти велиш: ‚Покажи ни Го Отецот?‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Му одговори Исус: „Толку време сум со вас, и зар не си Ме познал, Филипе? Оној што Ме видел Мене, Го видел Отецот, па како ти велиш: ’Покажи ни Го Отецот?‘