John 16:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А некои од учениците Негови си рекоа помеѓу себе: »Што е тоа, што ни вели: ‚Уште малку, и нема да Ме видите‘ и дека ‚Јас си одам при Отецот‘?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А некои од учениците Негови си рекоа меѓу себе: „Што е тоа, што ни вели: ‚Уште малку, и нема да Ме видите‘ и ‚По малку, пак ќе Ме видите‘ и ‚Јас си одам кај Отецот?‘“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А некои од Неговите ученици си рекоа еден на друг: „Што е тоа, што ни вели: ‘Уште малку, и не ќе Ме гледате, и пак малку и ќе Ме видите?’ и ‘Си одам при Мојот Татко?’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш некои од Неговите ученици си рекоа еден на друг: „Што значи ова што ни го вели:, Уште малку, па веќе нема да Ме гледате, а по извесно време пак ќе Ме видите?‘ и:? зашто заминувам кај Таткото‘!?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш некои од учениците Негови си рекоа меѓу себе: „Што е тоа, што ни вели: ‚Уште малку, и нема да Ме видите‘ и ‚По малку, пак ќе Ме видите‘ и ‚Јас си одам кај Отецот?‘“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш некои од Неговите ученици си рекоа меѓу себе: „Што е тоа што ни вели: ’Уште малку и нема да Ме гледате, и повторно уште малку и ќе Ме видите?‘ и ’Јас си одам кај Отецот?‘“