John 18:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Симон Петар, кој имаше нож, го извади, го удри слугата на првосвештеникот и му го отсече десното уво. Името на слугата му беше Малх.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Симон Петар, кој имаше нож, го извади, го удри слугата на прво­свеш­те­никот и му го отсече десното уво. Име­то на слугата му беше Малх.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Симон Петар имаше меч, го извлече, го удри слугата на првосвештеникот и му го отсече десното уво; а името на слугата му беше Малх.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш Симон Петар, кој имаше меч, го извлече и го удри слугата на Првосвештеникот, отсекувајќи му го десното уво. Името на слугата му беше Малхус.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Симон Петар, кој имаше нож, го извади, го удри слугата на првосвеш­те­никот и му го отсече десното уво. Име­то на слугата му беше Малх.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Симон Петар, којшто имаше нож, го извади, го удри слугата на првосвеш­те­никот и му го отсече десното уво. Име­то на слугата беше Малх.