John 18:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Симон Петар стоеше и се грееше. И му рекоа: »Да не си и ти од учениците Негови?« Тој откажа и рече: »Не сум.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Симон Петар стоеше и се гре­еше. И му рекоа: „Да не си и ти од уче­ниците Негови?“ Тој порекна и рече: „Не сум.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Симон Петар стоеше таму и се грееше. И му рекоа: „Да не си и ти од Неговите ученици?” Тој одрече: „Не сум.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Додека Симон Петар се уште стоеше таму и се грееше, некој го праша: „Да не си и ти еден од учениците на Оној човек?“ Петар вторпат одрече, велејќи: „Не сум!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Симон Петар стоеше и се гре­еше. И му рекоа: „Да не си и ти од уче­ниците Негови?“ Тој порекна и рече: „Не сум.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Симон Петар стоеше и се гре­еше. И му рекоа: „Да не си и ти од Неговите уче­ници?“ Тој одрече, велејќи: „Не сум.“