John 18:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Пилат им рече: »Земете Го вие и судете Му според вашиот закон!« Јудејците му рекоа: »Нам не ни е позволено да убиваме никого« –
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Пилат им рече: „Земете Го вие и судете Му според вашиот закон!“ Ју­деј­ците му рекоа: „Нам не ни е дозволено да погубуваме никого“,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Пилат им рече: „Земете Го и судете Му според вашиот Закон.” Јудејците му рекоа: „Нам не ни е дозволено да убиеме некого,”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но Пилат им рече: „Земете Го и судете Му според вашиот Закон!“ „Нам не ни е дозволено да извршуваме смртна пресуда над никого“ - му рекоа Евреите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Пилат им рече: „Земете Го вие и судете Му според вашиот закон!“ Ју­деј­ците му рекоа: „Нам не ни е дозволено да погубуваме никого“,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Пилат им рече: „Земете Го вие и судете Му според вашиот закон!“ Ју­деј­ците, пак, му рекоа: „Нам не ни е дозволено да погубуваме никого“,