John 19:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оттогаш Пилат гледаше да Го пушти. Но Јудејците пак викаа, зборувајќи: »Ако Го пуштиш Него, не си му пријател на ќесарот. Секој што се прави цар, противник му е на ќесарот.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Оттогаш Пилат гледаше да Го пушти. Но Јудејците пак викаа, зборувајќи: „Ако Го пуштиш Него, не си му пријател на цезарот. Секој што се прави цар, противник му е на цезарот.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Оттогаш Пилат настојуваше да Го ослободи; но Јудејците викаа, велејќи: „Ако Го ослободиш Овој, не си му пријател на ќесарот; секој кој се прави цар, противник му е на ќесарот!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога го слушна ова, Пилат сакаше да Го ослободи, но Евреите упорно викаа: „Ако го пуштиш овој човек - не си му пријател на римскиот цар! Секој што себеси се прогласува за цар, се бунтува против римскиот цар!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Оттогаш Пилат гледаше да Го пушти. Но Јудејците пак викаа, зборувајќи: „Ако Го пуштиш Него, не си му пријател на царот. Секој што се прави цар, противник му е на царот.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Оттогаш Пилат гледаше да Го пушти. Но Јудејците пак гласно викаа: „Ако Го пуштиш Него, не си му пријател на цезарот. Секој што себеси се прави цар, противник му е на цезарот.“