John 19:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Потоа му рече на ученикот: »Ете ти мајка!« И од тој час ученикот ја зеде при себе.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Потоа му рече на ученикот: „Ете ти мајка!“ И од тој час ученикот ја зеде кај себе.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Потоа му рече на ученикот: „Ете ти мајка!” И од тој час ученикот ја зеде при себе.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа му рече на ученикот: „Отсега таа нека ти биде мајка!“ Од тој ден, тој ја зеде Исусовата мајка кај себе.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Потоа му рече на ученикот: „Ете ти мајка!“ И од тој час ученикот ја зеде кај себе.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Потоа му рече на ученикот: „Ете ја твојата мајка!“ И од тој час ученикот ја зеде кај себе.