John 4:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Жената Му рече: »Господи, Ти нема со што да нацрпиш, а кладенецот е длабок; од каде, пак, имаш вода жива?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Жената Му рече: „Господи, Ти нема со што да нацрпеш, а кладенецот е длабок; од каде, пак, имаш жива вода?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Жената Му одговори: „Нема со што да нацрпиш, господине, а кладенецот е длабок! Тогаш, од каде имаш жива вода?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Жената му рече: „Господине, немаш кофа за црпење, а бунарот е длабок. Од каде ќе нацрпиш животодавна вода?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Жената Му рече: „Господи, Ти немаш ведро, а кладенецот е длабок; од каде, пак, имаш жива вода?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Жената Му рече: „Господине, Ти немаш ведро, а кладенецот е длабок; од каде, пак, имаш жива вода?