John 4:46 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, Исус пак дојде во Кана Галилејска, каде што беше претворил вода во вино.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И така, Исус пак дојде во Кана Га­лилејска, каде што беше претворил во­да во вино. Имаше еден царски човек, чиј син беше болен во Капернаум.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И пак дојде во Кана Галилејска, каде ја претвори водата во вино. А имаше еден царски службеник, чиј син беше болен во Капернаум.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш Исус повторно отиде во Галилејска Кана, каде што ја беше претворил водата во вино. Таму имаше еден царски службеник, чиј син лежеше болен во градот Кафарнаум.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И така, Исус пак дојде во Кана Галилејска, каде што беше претворил вода во вино. Имаше еден царски човек, чиј син беше болен во Капернаум.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И така, Исус повторно дојде во Кана Галилејска, каде беше претворил вода во вино. Имаше еден царски човек, чијшто син боледуваше во Капернаум.