John 4:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Дојде една жена од Самарија, за да полни вода. Исус ѝ рече: »Дај Ми да пијам!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Дојде една жена од Самарија, за да полни вода. Исус ѝ рече: „Дај Ми да пијам!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дојде една самарјанка, за да нацрпи вода. Исус и рече: „Дај Ми да пијам!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Една жена од Самарјанците дојде, за да си нацрпи вода. „Дај ми малку вода да се напијам!“ - и рече Исус.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Дојде една жена од Самарија, за да полни вода. Исус ѝ рече: „Дај Ми да пијам!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Дојде една жена од Самарија за да нацрпи вода. Исус ѝ рече: „Дај Ми да пијам!“