John 6:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Морето, пак, се подигаше, оти дуваше силен ветар.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Морето, пак, се подигаше, зашто дуваше силен ветар.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Морето се разбранува, оти дуваше силен ветер.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Почна да дува силен ветер од кој езерото се разбранува.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Морето, пак, се подигаше, зашто дуваше силен ветар.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Морето, пак, се подигаше, зашто дуваше силен ветар.