John 6:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Исус, пак, кога ги подигна очите и виде, дека кон Него иде многу народ, му рече на Филипа: »Од каде да купиме леб, за да јадат овие?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Исус, пак, откако ги подигна очите, ви­де дека кон Него иде многу народ му рече на Филип: „Од каде да купиме леб за да јадат овие?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш Исус ги подигна очите и виде дека многу народ доаѓа кон Него, па му рече на Филипа: „Каде да купиме леб, за да се нахранат овие?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога Исус го подигна својот поглед и забележа дека многуброен народ доаѓа кај Него, му се обрати на Филип: „Каде да купиме леб за да ги нахраниме луѓево?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Исус, пак, откако ги подигна очите, виде дека кон Него иде многу народ му рече на Филип: „Од каде да купиме леб за да јадат овие?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Исус, пак, откако ги подигна очите и виде дека многу народ доаѓа кон Него, му рече на Филип: „Од каде да купиме леб за да јадат овие?“