John 7:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ете, јавно говори и ништо не Му велат; да не се увериле и началниците, дека е Он навистина Христос?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ете, јавно говори и ништо не Му ве­лат. Да не се увериле и началниците дека е Тој навистина Христос?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А ете, зборува слободно и ништо не Му велат. Да не се увериле старешините, дека Тој е навистина Христос?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А ете, Тој јавно зборува и никој ништо не Му вели! Можеби старешините сфатиле дека Тој е Месијата!?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ете, јавно говори и ништо не Му велат. Да не се увериле и началниците дека е Тој навистина Христос?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ете, јавно говори и ништо не Му велат. Да не се увериле и началниците дека Тој е навистина Христос?