John 8:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тогаш Јудејците рекоа: »Да не сака да се самоубие и затоа вели: ‚Јас каде што ќе одам, вие не можете да дојдете?‘«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш Јудејците рекоа: „Да не сака да се самоубие и затоа вели: каде што ќе одам Јас, вие не можете да дојдете?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа Јудејците рекоа: „Да не се самоубие, зашто вели: ‘Каде одам Јас - вие не можете да дојдете?’”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Еврејските верски водачи си велеа: „Да не изврши самоубиство, штом вели:, Вие не можете да дојдете таму каде што Јас заминувам!‘?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш Јудејците рекоа: „Да не сака да се самоубие и затоа вели: каде што ќе одам Јас, вие не можете да дојдете?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Јудејците, пак, рекоа: „Да не сака да се самоубие и затоа вели: каде што одам Јас, вие не можете да дојдете?“