John 9:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Го прашаа, пак, исто така и фарисеите: »Како прогледа?« Тој им одговори: »Ми кладе кал на очите и се измив, и гледам.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Го прашаа, пак, исто така и фарисеите: „Како прогледа?“ Тој им одговори: „Ми кладе кал на очите, се измив и сега гледам.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш пак го прашаа и фарисеите - како прогледал! Тој им рече: „Ми стави кал на очите, се измив и гледам.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Фарисеите повторно почнаа да го распрашуваат, како прогледал. „Ми стави кал на очите“ - им одговори тој - „Потоа се измив, и еве - гледам!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Го прашаа, пак, исто така и фарисеите: „Како прогледа?“ Тој им одговори: „Ми кладе кал на очите, се измив и сега гледам.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш фарисеите повторно го прашуваа: „Како прогледа?“ Тој им одговори: „Ми стави кал на очите, се измив и сега гледам.“