John 9:30 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Одговори човекот и им рече: »Тоа е и за чудење, што вие не знаете од каде е, а мене, сепак, ми ги отвори очите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Одговори човекот и им рече: „Тоа е и за чудење, што вие не знаете од каде е, а мене, сепак, ми ги отвори очите!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Човекот им одговори и рече: „Тоа е чудното, што вие не знаете од каде е, а ги отвори моите очи.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Чудно!“ - им одговори човекот - „Вие не знаете од каде е, но Тој ми ги отвори очите!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Одговори човекот и им рече: „Тоа е и за чудење, што вие не знаете од каде е, а мене, сепак, ми ги отвори очите!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Човекот одговори и им рече: „Тоа е за чудење, што вие не знаете од каде е, а мене ми ги отвори очите!