Jonah 1:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Јона стана за да избега во Тарсис од лицето Господово; слезе во Јопа, каде што најде кораб што плови за Тарсис, па откако ја плати возарината, влезе во него за да избега со него во Тарсис од лицето Господово.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Јона стана за да избега во Тарсис од лицето Господово; слезе во Јафа, каде што најде брод што плови за Тар­сис, па откако ја плати возарината, вле­зе во него за да избега во Тарсис од лицето Господово.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Јона стана за да побегне во Тарсис, од Господовото присуство. Слезе во Јафа и најде брод што пловеше во Тарсис. Го плати возењето и слегна во него за да отплови со нив во Тарсис, далеку од Господовото присуство.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Јона стана за да избега во Тар­сис од лицето Господово; слезе во Ја­фа, каде што најде брод што плови за Тарсис, па откако ја плати возарината, влезе во него за да избега во Тар­сис од лицето Господово.