Joshua 22:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но за добро го направивме ние тоа, за да не им речат утре вашите синови на нашите синови: ‚Што имате вие со Господа, Израилевиот Бог?‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но за добро го направивме ние тоа, за да не им речат утре вашите синови на нашите синови: Што имате вие со Господ, Израеловиот Бог?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тоа го направивме од грижа и страв и рековме: ‘Еден ден вашите синови ќе им речат на нашите: „Што ви е заедничко со Господа, Израелевиот Бог?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но за добро го направивме ние тоа, за да не им речат утре вашите синови на нашите синови: Што имате вие со Господ, Израилевиот Бог?