Joshua 24:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И му рече Исус на целиот народ: »Вака вели Господ, Бог на Израилот: ‚Вашите татковци, Тара, таткото Авраамов и таткото Нахоров, во старо време живееја од онаа страна на реката и им служеа на други богови.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И му рече Исус на целиот народ: „Вака вели Господ, Бог на Израел: ва­шите татковци, Тара, таткото Авраа­мов и таткото Нахоров, во старо време живееја од онаа страна на Реката и им служеа на други богови.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш Исус му рече на целиот народ: „Вака вели Господ, Израелевиот Бог: ‘Некогаш вашите татковци, Тара, Аврамовиот и Нахоровиот татко, живееја од онаа страна на Реката и им служеа на другите богови.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И му рече Исус на целиот народ: „Вака вели Господ, Бог на Израил: вашите татковци, Тара, таткото Авраа­мов и таткото Нахоров, во старо време живееја од онаа страна на Реката и им служеа на други богови.