Joshua 24:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
но тие повикаа кон Господа, и Он спушти облак и магла меѓу нас и Египтјаните и го наведе на нив морето, кое и ги покри. Очите ваши видоа што направи Господ во Египетската земја и вие останавте во пустињата многу денови.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
но тие повикаа кон Господ, и Тој спушти густа магла меѓу нас и Егип­ќаните и го наведе на нив морето, кое и ги покри. Очите ваши видоа што на­прави Господ во египетската земја и вие останавте во пустината многу денови.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш извикаа кон Господа, и тој развлече густа магла меѓу нив и Египетците и ги воведе во морето, што ги прекри. Видовте со своите очи што им сторив на Египетците; потоа останавте долго време во пустината.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
но тие повикаа кон Господ, и Тој спушти густа магла меѓу нас и Егип­ќаните и го наведе на нив морето, кое и ги покри. Очите ваши видоа што на­прави Господ во египетската земја и вие останавте во пустината многу денови.