Joshua 7:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И рече Исус: »Затоа што некои од нас истреби, Господ ќе те истреби денес тебе.« И сите Израилци го убија со камења, го изгореа него и предметите со оган, и нафрлаа врз нив камења.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И рече Исус: „Затоа што некои од нас истреби, Господ ќе те истреби денес тебе.“ И сите Израелци го убија со ка­мења — него и сите негови блиски, ги изгореа не само нив, туку и сѐ што имаа со оган, и нафрлаа врз нив камења.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Рече Исус: „Како што нè направи несреќни, така Господ да те направи тебе несреќен денес! „И сиот Израел го каменува.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И рече Исус: „Затоа што некои од нас истреби, Господ ќе те истреби денес тебе.“ И сите Израилци го убија со камења – него и сите негови блиски, ги изгореа не само нив, туку и сѐ што имаа со оган, и нафрлаа врз нив камења.