Jude 1:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тоа се оние што ги поганат вашите вечери на љубовта, јадејќи со вас без страв и се гојат. Тие се безводни облаци, што ветровите ги пренесуваат, есенски неродни дрвја, кои двапати умреле, и се искорнати;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тоа се оние што ги поганат вашите трпези на љубовта, јадејќи со вас без страв и напасувајќи се. Тие се безводни облаци што ветровите ги пренесуваат, есенски неродни дрвја, двапати исушени и искорнати;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тие се подводни скали на вашите трпези на љубовта, кои се гостат со вас без страв, пасејќи се себеси; безводни облаци носени од ветровите, есенски неплодни дрва, двапати умрени и откорнати;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Овие луѓе се црна дамка на вашите заеднички спомен-вечери. Се гоштаваат со вас без трошка страв. Само за себе се грижат. Тие се облаци што многу ветуваат, но дожд во нив нема. Тие се овошки без плодови во време на берба, двојно мртви, зашто и корењата им се извадени.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тоа се оние што ги поганат вашите трпези на љубовта, јадејќи со вас без страв и напасувајќи се. Тие се безводни облаци што ветровите ги пренесуваат, есенски неродни дрвја, двапати исушени и искорнати;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тоа се оние што ги поганат вашите трпези на љубовта, јадејќи со вас без страв и напасувајќи се само себеси. Тие се безводни облаци, пренесувани од ветровите, есенски неплодни дрвја, двапати исушени и искорнати;