Judges 11:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но жената на Гал му роди синови. Кога пораснаа синовите од жената, таа го истера Ефтаја, велејќи му: »Ти не си наследник на татковиот ни дом, зашто си син на друга жена.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но жената на Галаад му роди сино­ви. Кога пораснаа синовите од жената, таа го истера Ефтај, велејќи му: „Ти не си наследник на домот на нашиот татко, зашто си син на друга жена.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но на Галад и на неговата жена им се родија синови, па кога пораснаа синовите на жената, го избркаа Јефтаја, велејќи му: „Не ќе добиеш наследство од нашиот татко, зашто си син на жена туѓинка.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но жената на Галаад му роди си­нови. Кога пораснаа синовите од же­ната, таа го истера Ефтај, велејќи му: „Ти не си наследник на домот на на­шиот татко, зашто си син на друга жена.“