Judges 18:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
откако го нарекоа градот со името Дан, според името на татка си Дан, Израилевиот син; а порано тој град се викаше Лаис.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тие го нарекоа градот со името Дан, според името на нивниот предок Дан, Израеловиот син; а порано тој град се викаше Лаис.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И го нарекоа Дан, по името на својот предок Дан, кој му се роди на Израел. А порано градот се викаше Лаис.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тие го нарекоа градот со името Дан, според името на нивниот предок Дан, Израилевиот син; а порано тој град се викаше Лаис.