Judges 19:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тој ѝ рече: »Стани, ќе одиме!« Но одговор немаше зашто таа беше умрела. Тој ја стави на ослето, стана и замина за местото свое.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој ѝ рече: „Стани, ќе одиме!“ Но одговор немаше. Тој ја стави на магарето, стана и замина за местото свое.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Стани, да си одиме” - и рече. Но немаше одговор. Тогаш ја зеде, ја натовари на ослето и тргна на пат за да се врати дома.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој ѝ рече: „Стани, ќе одиме!“ Но одговор немаше (зашто таа беше мртва). Тој ја стави на магарето, стана и замина за местото свое.