Judges 20:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И Венијаминовите синови си рекоа: »Тие паѓаат пред нас како порано.« А Израилевите синови си рекоа: »Да бегаме од нив и да ги одвлечеме од градот на патот.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И Венијаминовите синови си рекоа: „Тие паѓаат пред нас како порано.“ А Израеловите синови си рекоа: „Да бегаме од нив и да ги одвлечеме од градот на патот.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Венијаминовите синови зборуваа: „Еве ги биеме како и првиот пат.” А Израелците рекоа: „Да бегаме додека не ги намамиме на отворени патишта, далеку од градот!”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И Венијаминовите синови си рекоа: „Тие паѓаат пред нас како порано.“ А Израилевите синови си рекоа: „Да бегаме од нив и да ги одвлечеме од градот на патот.“ (Така и направија).