Leviticus 11:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Она, пак, што нема перки и лушпи во водата, во морињата и езерата, сѐ она што плива по вода и живее во вода, осквернето е и нечисто да ви е.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Она, пак, што нема перки и лушпи во водата, во морињата и во реките, меѓу она што плива по вода и живее во вода, одвратно да биде за вас.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А што нема перки и лушпи во морињата и реките - од сè што плива во водата и од сè што живее во водата - се нечисти за вас.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Она, пак, што нема перки и лушпи во водата, во морињата и во реките, меѓу она што плива по вода и живее во вода, одвратно да биде за вас.