Luke 10:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Му кажа пак: »Добро одговори; тоа прави го и ќе бидеш жив.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Му кажа пак: „Добро одговори; тоа прави го и ќе живееш.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Му рече: „Право одговори! Прави го тоа и ќе живееш!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Токму така!“ - му одговори Исус. „Прави го тоа и ќе живееш.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Му кажа пак: „Добро одговори; тоа прави го и ќе живееш.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Му кажа: „Добро одговори; тоа прави го и ќе живееш.“