Luke 10:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и во таа куќа останете, јадете и пијте што ќе ви дадат; зашто работникот ја заслужува својата награда. Не преоѓајте од куќа в куќа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и во таа куќа останете, јадете и пијте што ќе ви дадат; зашто работникот ја заслужува својата награда. Не преместувајте се од куќа в куќа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Останете во таа куќа, јадете и пијте што имаат, зашто трудбеникот ја заслужува својата плата. Не преоѓајте од куќа во куќа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Задржете се во истата куќа, јадете и пијте од она што имаат да ви дадат, зашто тој што работи ја заслужува својата плата. Не шетајте од куќа до куќа.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и во таа куќа останете, јадете и пијте што ќе ви дадат; зашто работникот ја заслужува својата награда. Не премес­ту­вајте се од куќа в куќа.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и во таа куќа останете, и јадете и пијте што ќе ви дадат; зашто работникот ја заслужува својата награда. Не премес­ту­вајте се од куќа в куќа.