Luke 11:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Еднаш истера Он еден бес, кој беше нем, и кога нечистиот дух излезе, немиот проговори; и народот се чудеше,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Еднаш истера Тој еден демон, кој беше нем, и кога демонот излезе, немиот проговори; и народот почна да се восхитува.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И еднаш истеруваше лош дух, кој беше нем. А кога нечистиот дух излезе, немиот проговори, а множеството се зачуди.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Еднаш Исус истера демонски дух од еден нем човек и кога демонскиот дух излезе, човекот проговори. Народот беше восхитен,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Еднаш истера Тој еден демон, кој беше нем, и кога демонот излезе, немиот проговори; и народот се восхити.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Еднаш Тој истера еден демон, кој беше нем, а кога демонот излезе, немиот проговори; и народот се восхити.