Luke 12:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Погледајте ги гавраните како ни сеат, ни жнеат; тие немаат скривници, ниту житници и Бог ги храни; а колку сте поскапи вие од птиците?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Погледајте ги гавраните! Тие ниту сеат, ниту жнеат! И немаат скривници, ниту житници и Бог ги храни; а колку сте поскапи вие од птиците?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Погледнете ги гавраните како ни сејат, ни жнијат; немаат ни скривалишта, ни житници, а Бог ги храни. Колку повеќе вредите од птиците!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Гледајте ги гавраните: ни сеат, ни жнеат, ниту имаат амбари и складови; нив Бог ги храни. А колку поскапоцени од птиците сте вие!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Погледајте ги гавраните! Тие ниту сеат, ниту жнеат! И немаат скривници, ниту житници и Бог ги храни; а колку сте поскапи вие од птиците?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Погледнете ги гавраните! Тие ниту сеат, ниту жнеат! И немаат скривница, ниту амбар и Бог ги храни; а колку сте поскапи вие од птиците?