Luke 12:55 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога дува јужниот ветар, велите: ‚Ќе биде горештина!‘ Па така и бива.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога дува јужниот ветар, велите: ‚Ќе биде горештина!‘ Па така и бива.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И кога гледате дека дува јужниот ветер, велите: ‘Ќе биде жега’- и бива.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога гледате дека дува јужен ветар, велите:, Ќе биде горештина!‘ - и така бидува.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога дува јужниот ветар, велите: ‚Ќе биде горештина!‘ Па така и бива.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кога дува јужниот ветар, велите: ’Ќе биде горештина!‘ Па така и бива.