Luke 13:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
па, ако роди, добро; ако ли не, тогаш в година ќе ја пресечеш‘.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
па, ако роди, добро, а ако не даде плод, тогаш в година ќе ја пресечеш.‘“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
па можеби ќе роди, ако пак не роди, ќе ја пресечеш во иднина.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
можеби тогаш ќе роди нешто. Ако и потоа не роди ништо - пресечи ја!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
па, можеби ќе даде род; а ако не даде, то­гаш отпосле ќе ја пресечеш.‘“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
па, можеби ќе даде род; а ако не даде, то­гаш ќе ја пресечеш.‘“