Luke 15:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога дојде на себеси, рече: ‚Колку наемници при татка ми имаат леб во изобилие, а јас, пак, умирам од глад.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога дојде на себеси, рече: ‚Кол­ку наемници кај татко ми имаат леб во изобилие, а јас, пак, тука умирам од глад.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога дојде на себеси, рече: ‘Колку наемници при татка ми имаат леб во изобилство, а јас умирам од глад тука!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Конечно, тој се свести и рече:, Сите наемници кај татко ми имаат храна во изобилство, а јас овде гладувам!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога дојде на себеси, рече: ‚Колку наемници кај татко ми имаат леб во изобилие, а јас, пак, тука умирам од глад.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кога дојде на себеси, рече: ’Колку наемници кај татко ми имаат леб во изобилие, а јас умирам од глад.