Luke 15:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и не сум веќе достоен да се наречам твој син; но прими ме како еден од своите наемници«‘.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и не сум веќе достоен да се наречам твој син; но прими ме како еден од своите наемници.“‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
не сум веќе достоен да се наречувам твој син. Прими ме како еден од своите наемници!’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Повеќе не сум достоен да се нарекувам твој син. Прими ме кај тебе како наемник!‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и не сум веќе достоен да се наречам твој син; но прими ме како еден од своите наемници.“‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и веќе не сум достоен да се наречам твој син; но прими ме како еден од твоите наемници.‘