Luke 15:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тој се налути и нејќеше да влезе. Тогаш излезе татко му и го молеше.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој се налути и не сакаше да влезе. Тогаш излезе татко му и го молеше.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој се налути и не сакаше да влезе; а неговиот татко излезе и почна да го моли.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Постариот брат се налути и не сакаше да влезе дома. Излезе татко му и почна да го моли.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој се налути и не сакаше да влезе. Тогаш излезе татко му и го молеше.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тој се разгневи и не сакаше да влезе. Тогаш излезе татко му и го молеше.