Luke 15:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Кој од вас, имајќи сто овци, кога загуби една од нив, не ќе ги остави деведесет и деветте во пустината и не ќе тргне по загубената, додека не ја најде?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Кој од вас, ако има сто овци, и ако загуби само една од нив, нема да ги ос­тави останатите деведесет и девет во пустината и нема да оди да ја бара за­гу­бената, сѐ додека не ја најде?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Кој од вас, ако има сто овци, и загуби една од нив, не ќе ги остави деведесет и деветте во пустината и не ќе отиде по загубената, додека не ја најде.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Ако некој од вас има сто овци и една од нив се загуби во пустината, нема ли да ги остави деведесет и деветте и да тргне по загубената, сe додека не ја најде?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Кој од вас, ако има сто овци, и ако загуби само една од нив, нема да ги ос­тави деведесет и деветте во пустината и нема да оди да ја бара за­гу­бената, сѐ додека не ја најде?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Кој од вас, ако има сто овци и ако загуби една од нив, нема да ги ос­тави деведесет и деветте во пустината и нема да оди да ја бара за­гу­бената, сѐ додека не ја најде?