Luke 16:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И го пофали господарот несправедливиот настојник, оти постапил досетливо; зашто синовите на овој свет во својот род се подосетливи од синовите на светлината.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И го пофали господарот несправедливиот настојник, зашто постапил досетливо; зашто синовите на овој свет кон својот род се подосетливи од синовите на светлината.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И господарот го пофали неправедниот настојник, зашто постапи мудро; зашто синовите на овој свет, според својот род, се помудри од синовите на светлината.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
И господарот го пофали неправедниот настојник, зашто постапил снаодливо. Бездруго, световните луѓе се многу поитри во вршењето на своите работи во споредба со побожните луѓе.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И го пофали господарот несправедливиот настојник, зашто постапил досетливо; зашто синовите на овој свет кон својот род се подосетливи од синовите на светлината.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И господарот го пофали несправедливиот настојник, оти постапил досетливо; зашто синовите на овој свет се подосетливи кон својот род од синовите на светлината.