Luke 17:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Пазете на себе. Ако згреши против тебе братот твој, скарај го, и ако се покае – прости му.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Внимавајте на себе. Ако згреши против тебе братот твој, укори го, и ако се покае — прости му.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Внимавајте на себе! Ако ти згреши твојот брат, укори го и прости му, ако се покае.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Внимавајте на себе! Ако ти згреши братот, укори го, па ако се покае - прости му.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Внимавајте на себе. Ако згреши против тебе братот твој, укори го, и ако се покае – прости му.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Внимавајте на себе. Ако се огреши твојот брат кон тебе, укори го и, ако се покае, прости му.