Luke 18:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кога застана, фарисејот вака се молеше во себе: ‚Боже, Ти благодарам што не сум како другите луѓе: разбојници, несправедливи, прељубодејци, или како овој митник.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кога застанаа, фарисејот вака се молеше во себе: ‚Боже, Ти благодарам што не сум како другите луѓе; разбојници, несправедливи, прељубници, или како овој цариник.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Фарисејот застана и се молеше во себеси вака: ‘Боже! Ти благодарам што не сум како другите луѓе - разбојници, неправедници, прељубници, или како овој цариник;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Горделивиот фарисеј стоеше одвоено и се молеше вака:, Ти благодарам, Боже, што јас не сум грешник, како што се другите луѓе: разбојници, нечесни, прељубници; ниту пак како овој собирач на данок, овде!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кога застанаа, фарисејот вака се молеше во себе: ‚Боже, Ти благодарам што не сум како другите луѓе; грабливци, несправедливи, прељубници, или како овој цариник.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Фарисејот застана и се молеше во себе вака: ’Боже, Ти благодарам што не сум како другите луѓе; грабливци, несправедливи, прељубници, или како овој даночник.