Luke 18:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
При Него донесуваа и младенци, за да се допре до нив; а учениците, штом ќе видеа, им забрануваа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кај Него донесуваа и мали деца за да ги допре; а учениците, штом ќе видеа, им забрануваа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Му донесуваа и мали деца, за да ги допре; а кога учениците го видоа тоа, им забрануваа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Некои луѓе Му ги носеа на Исус своите дечиња, за да ги благослови, полагајќи раце врз нив. Кога Исусовите ученици го видоа тоа, почнаа да ги одвраќаат,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кај Него донесуваа и мали деца за да ги допре; а учениците, штом ќе видеа, им забрануваа.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кај Него донесуваа и мали деца за да ги допре; а учениците, штом ќе видеа, им забрануваа.