Luke 18:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И рече: »Во еден град имаше судија, кој од Бога не се плашеше, ниту од луѓето се срамуваше.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И рече: „Во некој град си беше еден судија, кој од Бога не се плашеше, ниту од луѓето се срамуваше.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И рече: „Во еден град беше некој судија, кој не се боеше од Бога, и не се грижеше за луѓето.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Во еден град имаше судија кој немаше ни страхопочит спрема Бог, ни срам од луѓето.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И рече: „Во некој град си беше еден судија, кој од Бога не се плашеше, ниту од луѓето се срамуваше.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И рече: „Во некој град си беше еден судија, кој ниту од Бога се плашеше, ниту од луѓето се срамеше.