Luke 18:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А тој, кога го чу тоа, се нажали, оти беше многу богат.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А тој, кога го слушна тоа, многу се нажали, зашто беше многу богат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Кога го чу тоа се нажали мошне, зашто беше многу богат.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога го чу ова, човекот се разочара, зашто беше многу богат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А тој, кога го слушна тоа, многу се нажали, зашто беше многу богат.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А тој, кога го слушна тоа, многу се нажали, зашто беше многу богат.