Luke 19:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оти, Синот Човечки дојде да го побара и спаси загубеното.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто Синот Човечки дојде да го побара и да го спаси она што е за­гу­бе­но.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто Човечкиот Син дојде да го бара и да го спаси изгубеното.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А Јас, Синот Човечки, дојдов за да ги барам и да ги спасам оние што се загубени.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто Синот Човечки дојде да го побара и да го спаси она што е за­гу­бе­но.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто Синот Човечки дојде да го побара и да го спаси она што е за­гу­бе­но.“