Luke 19:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кога го рече тоа, Он тргна понатаму, искачувајќи се кон Ерусалим.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кога го рече тоа, Тој тргна понатаму, искачувајќи се кон Ерусалим.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога го рече тоа, тргна натаму, одејќи горе во Ерусалим.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Завршувајќи го излагањето, Исус, на чело на народот, продолжи да се искачува кон Ерусалим.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кога го рече тоа, Тој тргна понатаму, искачувајќи се кон Ерусалим.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па откако го рече тоа, Тој тргна напред, искачувајќи се кон Ерусалим.